TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:30:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 867《金剛峰樓閣一切瑜伽瑜祇經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 867《Kim cương phong lâu các nhất thiết du già du kì Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 867 金剛峰樓閣一切瑜伽瑜祇經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 867 Kim cương phong lâu các nhất thiết du già du kì Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經卷 Kim Cương Phong Lâu Các Nhất Thiết Du Già Du Kì Kinh quyển     唐南天竺國三藏沙門金剛智譯     đường Nam Thiên Trúc quốc Tam Tạng Sa Môn Kim Cương trí dịch   金剛吉祥大成就品第九   Kim cương cát tường Đại thành tựu phẩm đệ cửu 爾時金剛薩埵。復於一切如來前。 nhĩ thời Kim Cương Tát-đỏa 。phục ư nhất thiết Như Lai tiền 。 說一切佛眼大金剛吉祥一切佛母心。出生一切法。 thuyết nhất thiết Phật nhãn Đại Kim cương cát tường nhất thiết Phật mẫu tâm 。xuất sanh nhất thiết pháp 。 成就一切明。能滿一切願。能除一切不祥。 thành tựu nhất thiết minh 。năng mãn nhất thiết nguyện 。năng trừ nhất thiết bất tường 。 能生一切福。能滅一切罪。 năng sanh nhất thiết phước 。năng diệt nhất thiết tội 。 能令一切有情見者歡喜。能解一切眾生語言。 năng lệnh nhất thiết hữu tình kiến giả hoan hỉ 。năng giải nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn 。 速成諸部頂輪。最勝無比奇特難勝。超過十地。 tốc thành chư bộ đính luân 。tối thắng vô bỉ kì đặc nạn/nan thắng 。siêu quá Thập Địa 。 攝一切諸佛菩薩金剛諸大天王。 nhiếp nhất thiết chư Phật Bồ Tát Kim cương chư Đại Thiên Vương 。 能成辦一切難解之事。速疾無過。五部深密皆悉能成。 năng thành biện nhất thiết nạn/nan giải chi sự 。tốc tật vô quá 。ngũ bộ thâm mật giai tất năng thành 。 一時齊證。時金剛薩埵對一切如來前。 nhất thời tề chứng 。thời Kim Cương Tát-đỏa đối nhất thiết Như Lai tiền 。 忽然現作一切佛母身。住大白蓮。身作白月暉。兩目微笑。 hốt nhiên hiện tác nhất thiết Phật mẫu thân 。trụ/trú Đại bạch liên 。thân tác bạch nguyệt huy 。lượng (lưỡng) mục vi tiếu 。 二羽住臍。如入奢摩他。從一切支分。 nhị vũ trụ/trú tề 。như nhập xa ma tha 。tùng nhất thiết chi phần 。 出生十儗誐沙俱胝佛。一一佛皆作禮。 xuất sanh thập nghĩ nga sa câu-chi Phật 。nhất nhất Phật giai tác lễ 。 敬本所出生。於剎那間。一時化作一字頂輪王。 kính bổn sở xuất sanh 。ư sát-na gian 。nhất thời hóa tác nhất tự đảnh/đính luân Vương 。 執輪印。頂放光明。倨傲目視。現大神通。 chấp luân ấn 。đảnh/đính phóng quang minh 。cứ ngạo mục thị 。hiện đại thần thông 。 還來禮敬本所出生一切佛母真言。 hoàn lai lễ kính bổn sở xuất sanh nhất thiết Phật mẫu chân ngôn 。 我所說一切頂輪真言。唯願尊者。與一切眾生。作大成就。 ngã sở thuyết nhất thiết đính luân chân ngôn 。duy nguyện Tôn-Giả 。dữ nhất thiết chúng sanh 。tác Đại thành tựu 。 我今唯願尊者作大吉祥。令其成就。 ngã kim duy nguyện Tôn-Giả tác Đại cát tường 。lệnh kỳ thành tựu 。 爾時本所出生一切佛母金剛吉祥。顧視一切方所。 nhĩ thời bổn sở xuất sanh nhất thiết Phật mẫu Kim cương cát tường 。cố thị nhất thiết phương sở 。 說根本明王曰。 thuyết căn bản minh vương viết 。 na mo bha ga va to s~nii .sa o.m ru na mo bha ga va to s~nii .sa o.m ru 曩 謨 婆 誐 嚩 底 瑟抳(二合) 沙 唵(三) 嚕 nẵng  mô  Bà  nga  phược  để  sắt nê (nhị hợp ) sa  úm (tam ) lỗ ru sphu ru jvaa la ti .s.ta ru sphu ru jvaa la ti .s.ta 嚕 娑跛(二合) 嚕(四) 入嚩(二合) 攞 底 瑟吒(二合)(五) lỗ  sa bả (nhị hợp ) lỗ (tứ ) nhập phược (nhị hợp ) la  để  sắt trá (nhị hợp )(ngũ ) si ddha lo ca ne sa rvaa rtha si ddha lo ca ne sa rvaa rtha 悉 馱 路 左 抳(六) 薩 嚩 囉他(二合) tất  Đà  lộ  tả  nê (lục ) tát  phược  La tha (nhị hợp ) saa dha ni ye svaa haa saa dha ni ye svaa haa 娑 馱 (寧*頁) 曳(七) 娑嚩(二合) 訶(引)(八) sa  Đà  (ninh *hiệt ) duệ (thất ) sa phược (nhị hợp ) ha (dẫn )(bát ) 爾時佛母。告諸如來言。 nhĩ thời Phật mẫu 。cáo chư Như Lai ngôn 。 若有金剛生金剛子等。常持此明者。身如金剛山。如金剛杵。 nhược hữu Kim cương sanh Kim Cương tử đẳng 。thường trì thử minh giả 。thân như Kim Cương sơn 。như Kim Cương xử 。 如金剛頂峯。如金剛界如來。如彼薩埵金剛。 như Kim Cương đính phong 。như Kim Cương giới Như Lai 。như bỉ Tát-đỏa Kim cương 。 如彼蓮華手。如彼虛空寶。如彼毘首羯磨。 như bỉ liên hoa thủ 。như bỉ hư không bảo 。như bỉ tỳ thủ yết ma 。 如彼四波羅蜜十六大菩薩四攝八大供養。 như bỉ tứ Ba-la-mật thập lục đại Bồ-tát tứ nhiếp bát đại cúng dường 。 如一切佛心。如一切佛化身。 như nhất thiết Phật tâm 。như nhất thiết Phật hóa thân 。 如百千俱胝不可說不可說佛設利羅。如佛真身。 như bách thiên câu-chi bất khả thuyết bất khả thuyết Phật thiết lợi La 。như Phật chân thân 。 如佛舉念。所作事業皆同一切如來。 như Phật cử niệm 。sở tác sự nghiệp giai đồng nhất thiết Như Lai 。 所出言便成真言。舉動支節成大印契。 sở xuất ngôn tiện thành chân ngôn 。cử động chi tiết thành Đại ấn khế 。 目所視處便成大金剛界。身所觸處便成大印。若常持者。 mục sở thị xứ/xử tiện thành Đại Kim Cương giới 。thân sở xúc xứ/xử tiện thành Đại ấn 。nhược/nhã thường trì giả 。 當得如是金剛之相。 đương đắc như thị Kim cương chi tướng 。 若欲為大阿闍梨教授密法印等。當須先誦此明一千遍。 nhược/nhã dục vi/vì/vị Đại A-xà-lê giáo thọ mật pháp ấn đẳng 。đương tu tiên tụng thử minh nhất thiên biến 。 一切諸佛菩薩金剛薩埵皆悉歡喜。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát Kim Cương Tát-đỏa giai tất hoan hỉ 。 一切有情見者如父母想。福如輪王七寶具足。 nhất thiết hữu tình kiến giả như phụ mẫu tưởng 。phước như luân Vương thất bảo cụ túc 。 壽命長久千萬俱胝。若常持此明。 thọ mạng trường/trưởng cửu thiên vạn câu-chi 。nhược/nhã thường trì thử minh 。 金剛薩埵又諸菩薩常隨衛護。得大神通。所作事業皆悉成辦。 Kim Cương Tát-đỏa hựu chư Bồ-tát thường tùy vệ hộ 。đắc đại thần thông 。sở tác sự nghiệp giai tất thành biện/bạn 。 急難之中如日昇空。 cấp nạn/nan chi trung như nhật thăng không 。 一切宿業重障七曜二十八宿不能破壞。得大安樂。 nhất thiết tú nghiệp trọng chướng thất diệu nhị thập bát tú bất năng phá hoại 。đắc Đại An lạc/nhạc 。 若持百萬遍得大涅槃處。 nhược/nhã trì bách vạn biến đắc đại Niết Bàn xứ/xử 。 我今更說觀行密印漫拏羅法。 ngã kim cánh thuyết quán hạnh/hành/hàng mật ấn mạn nã La Pháp 。 當觀自身如我形相。住大白蓮。漸漸舒展遍大空界。 đương quán tự thân như ngã hình tướng 。trụ/trú Đại bạch liên 。tiệm tiệm thư triển biến Đại không giới 。 或結根本印加持自身。 hoặc kết/kiết căn bản ấn gia trì tự thân 。 住法界定速當獲得一切智智。其印相。二手虛心合掌。二頭指屈。 trụ/trú pháp giới định tốc đương hoạch đắc nhất thiết trí trí 。kỳ ấn tướng 。nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。nhị đầu chỉ khuất 。 附二中指上節。如眼笑形。 phụ nhị trung chỉ thượng tiết 。như nhãn tiếu hình 。 二空各捻忍願中節文。亦如眼笑形二小指復微開。亦如眼笑形。 nhị không các niệp nhẫn nguyện trung tiết văn 。diệc như nhãn tiếu hình nhị tiểu chỉ phục vi khai 。diệc như nhãn tiếu hình 。 是名根本大印。若以印拭目及眉。 thị danh căn bản Đại ấn 。nhược/nhã dĩ ấn thức mục cập my 。 兼竪拭眉間。想成五眼。又以印兼誦明。右旋拭面三遍。 kiêm thọ thức my gian 。tưởng thành ngũ nhãn 。hựu dĩ ấn kiêm tụng minh 。hữu toàn thức diện tam biến 。 一切見者皆悉歡喜。爾時一切佛頂輪王。 nhất thiết kiến giả giai tất hoan hỉ 。nhĩ thời nhất thiết Phật đảnh luân Vương 。 各以金剛輪。置於本所出生一切佛母足下。 các dĩ Kim Cương luân 。trí ư bổn sở xuất sanh nhất thiết Phật mẫu túc hạ 。 各成二輪。一承其足。一覆頂上。 các thành nhị luân 。nhất thừa kỳ túc 。nhất phước đảnh/đính thượng 。 時一切佛頂輪王皆悉供養圍遶誦妙伽陀一百八名大 thời nhất thiết Phật đảnh luân Vương giai tất cúng dường vi nhiễu tụng diệu già đà nhất bách bát danh Đại 金剛吉祥無上勝。讚曰。 Kim cương cát tường vô thượng thắng 。tán viết 。 va jra sa tva ma haa sa va jra sa tva ma haa sa 嚩 日囉(二合) 薩 怛嚩(二合)(一) 摩 訶(引) 薩 phược  nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (nhị hợp )(nhất ) ma  ha (dẫn ) tát tva va jra raa ja ma haa tva va jra raa ja ma haa 怛嚩(二合)(二) 嚩 日囉(二合) 囉 惹(三) 摩 訶(引) đát phược (nhị hợp )(nhị ) phược  nhật La (nhị hợp ) La  nhạ (tam ) ma  ha (dẫn ) raa ja va jra suu k.sma ma raa ja va jra suu k.sma ma 囉 惹(四) 嚩 日囉(二合) 素 乞叉麼(三合)(五) 摩 La  nhạ (tứ ) phược  nhật La (nhị hợp ) tố  khất xoa ma (tam hợp )(ngũ ) ma haa suu k.sma va jra ya nna haa suu k.sma va jra ya nna 訶(引) 素 乞叉麼(三合)(六) 嚩 日囉(二合) 野 曩(七) ha (dẫn ) tố  khất xoa ma (tam hợp )(lục ) phược  nhật La (nhị hợp ) dã  nẵng (thất ) ma haa ya nna va jraa.m ku `sa ma ma haa ya nna va jraa.m ku `sa ma 摩 訶 野 曩(八) 嚩 日朗(二合) 句 捨(九) 摩 ma  ha  dã  nẵng (bát ) phược  nhật lãng (nhị hợp ) cú  xả (cửu ) ma haa.m ku `sa va jra ci tta ma haa haa.m ku `sa va jra ci tta ma haa 訶 俱 捨(十) 嚩 日囉(二合) 止 多(十一) 摩 訶 ha  câu  xả (thập ) phược  nhật La (nhị hợp ) chỉ  đa (thập nhất ) ma  ha ci tta va jra a k.so bhe ci tta va jra a k.so bhe 止 多(十二) 嚩 日囉(二合) 惡 乞芻 毘野(二合)(十三) chỉ  đa (thập nhị ) phược  nhật La (nhị hợp ) ác  khất sô  Tì dã (nhị hợp )(thập tam ) na mo stu te na mo stu te 娜 謨 窣覩(二合) 帝 na  mô  tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra sa mbha va na mo stu te va jra sa mbha va na mo stu te 嚩 日囉(二合) 三 婆 嚩 南 謨(引) 窣覩 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) tam  Bà  phược  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ  đế va jra `sva ra na mo stu te va jra `sva ra na mo stu te 嚩 日囉(二合) 濕嚩 囉 南 謨 窣覩 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) thấp phược  La  Nam  mô  tốt đổ  đế va jra dhaa tve na mo stu te va jra dhaa tve na mo stu te 嚩 日囉(二合) 馱 怛鑁(二合) 南 謨 窣覩 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) Đà  đát tông (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế sa tva va jri na mo stu te sa tva va jri na mo stu te 薩 怛嚩(二合) 嚩 日里(二合) 南 謨 窣覩 帝 tát  đát phược (nhị hợp ) phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế sa tve va jrii na mo stu te sa tve va jrii na mo stu te 薩 怛吠(二合) 嚩 日哩 南 謨 窣覩 帝 tát  đát phệ (nhị hợp ) phược  nhật lý  Nam  mô  tốt đổ  đế ra tna va jri na mo stu te ra tna va jri na mo stu te 囉 怛曩(二合) 嚩 日哩(二合) 南 謨 窣覩 帝 La  đát nẵng (nhị hợp ) phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế ra tna va jrii na mo stu te ra tna va jrii na mo stu te 囉 怛寧(二合) 嚩 日哩(二合) 南 謨 窣覩 帝 La  đát ninh (nhị hợp ) phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế dha rma va jri na mo stu te dha rma va jri na mo stu te 達 摩 嚩 日哩(二合) 南 謨 窣覩 帝 đạt  ma  phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế dha rdmi va jrii na mo stu te dha rdmi va jrii na mo stu te 達 弭 嚩 日哩(二合) 南 謨 窣覩 帝 đạt  nhị  phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế ka rma va jri na mo stu te ka rma va jri na mo stu te 羯 磨 嚩 日哩(二合) 南 謨 窣覩 帝 yết  ma  phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế ka rdmi va jrii na mo stu te ka rdmi va jrii na mo stu te 羯 弭 嚩 日哩(二合) 南 謨 窣覩 帝 yết  nhị  phược  nhật lý (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế va jra sa tva na mo stu te va jra sa tva na mo stu te 嚩 日囉(二合) 薩 怛嚩(二合) 南 謨 窣覩 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế va jri sa tvi na mo stu te va jri sa tvi na mo stu te 嚩 日哩(二合) 薩 怛吠(二合) 南 謨 窣覩 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) tát  đát phệ (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ  đế 嚩日哩(二合)囉(口*爾)(精以切引)南謨窣覩帝 phược nhật lý (nhị hợp )La (khẩu *nhĩ )(tinh dĩ thiết dẫn )Nam mô tốt đổ đế va jra raa ja na mo stu te va jra raa ja na mo stu te 嚩 日囉 囉 惹 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La  La  nhạ  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra raa ga na mo stu te va jra raa ga na mo stu te 嚩 日囉 囉 誐 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La  La  nga  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri ra ge na mo stu va jri ra ge na mo stu 嚩 日哩(二合) 囉 儗(研以切) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) La  nghĩ (nghiên dĩ thiết ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra saa dhu na mo stu te va jra saa dhu na mo stu te 嚩 日囉(二合) 娑 度 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) sa  độ  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri saa dhi.h na mo stu te va jri saa dhi.h na mo stu te 嚩 日哩(二合) 娑(引) 池 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) sa (dẫn ) trì  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra ra tna na mo stu va jra ra tna na mo stu 嚩 日囉(二合) 囉 怛那(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) La  đát na (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri ra tna na mo stu va jri ra tna na mo stu 嚩 日哩(二合) 囉 怛寧(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) La  đát ninh (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra te ja na mo stu te va jra te ja na mo stu te 嚩 日囉(二合) 帝 惹 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) đế  nhạ  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri te je na mo stu te va jri te je na mo stu te 嚩 日哩(二合) 帝 唧 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) đế  唧 Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra ke tu na mo stu te va jra ke tu na mo stu te 嚩 日囉(二合) 計 都 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) kế  đô  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri ke te na mo stu te va jri ke te na mo stu te 嚩 日哩(二合) 計 帝 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) kế  đế  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra haa sa na mo stu va jra haa sa na mo stu 嚩 日囉(二合) 賀(引) 娑 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) hạ (dẫn ) sa  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri haa sa na mo stu te va jri haa sa na mo stu te 嚩 日哩(二合) 賀(引) 細 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) hạ (dẫn ) tế  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra dha rma na mo stu va jra dha rma na mo stu 嚩 日囉(二合) 達 摩 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) đạt  ma  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri dha rdmi na mo stu te va jri dha rdmi na mo stu te 嚩 日哩(二合) 達 弭 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) đạt  nhị  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra tii k.s.na na mo stu va jra tii k.s.na na mo stu 嚩 日囉(二合) 底 乞史拏(三合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) để  khất sử nã (tam hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri ti s~nii na mo stu va jri ti s~nii na mo stu 嚩 日囉(二合) 底 乞史抳(三合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) để  khất sử nê (tam hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra he tu na mo stu va jra he tu na mo stu 嚩 日囉(二合) 係 都 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) hệ  đô  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri ca kra na mo stu va jri ca kra na mo stu 嚩 日哩(二合) 斫 羯囉(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) chước  yết La (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra bha .sa na mo stu va jra bha .sa na mo stu 嚩 日囉(二合) 婆(去聲) 沙 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) Bà (khứ thanh ) sa  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri bhi .si na mo stu te va jri bhi .si na mo stu te 嚩 日哩(二合) 鼻 始 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) tỳ  thủy  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra ka rma na mo stu te va jra ka rma na mo stu te 嚩 日囉(二合) 羯 磨 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) yết  ma  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri ka rdmi na mo stu te va jri ka rdmi na mo stu te 嚩 日哩(二合) 羯 弭 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) yết  nhị  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra ra k.sa na mo stu va jra ra k.sa na mo stu 嚩 日囉(二合) 囉 乞叉(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) La  khất xoa (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri ri k.si na mo stu va jri ri k.si na mo stu 嚩 日哩(二合) 哩 乞史(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) lý  khất sử (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra ya k.sa na mo stu va jra ya k.sa na mo stu 嚩 日囉(二合) 藥 乞叉(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) dược  khất xoa (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri yi k.si na mo stu va jri yi k.si na mo stu 嚩 日囉(二合) 以 乞史(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) dĩ  khất sử (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra saa nva na mo stu te va jra saa nva na mo stu te 嚩 日哩(二合) 散 地 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) tán  địa  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri mu .s.ti na mo stu va jri mu .s.ti na mo stu 嚩 日囉(二合) 母 瑟智(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) mẫu  sắt trí (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra raa ta na mo stu va jra raa ta na mo stu 嚩 日哩(二合) 囉 多(引) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) La  đa (dẫn ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri raa te na mo stu va jri raa te na mo stu 嚩 日囉(二合) 囉(二合) 帝 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) La (nhị hợp ) đế  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra mo la na mo stu te va jra mo la na mo stu te 嚩 日囉(二合) 麼 攞 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) ma  la  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri ma li na mo stu te va jri ma li na mo stu te 嚩 日哩(二合) 麼 隷 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) ma  lệ  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra ge ta na mo stu va jra ge ta na mo stu 嚩 日囉(二合) 儗 帝 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) nghĩ  đế  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri gi te na mo stu te va jri gi te na mo stu te 嚩 日囉(二合) 儗 多 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) nghĩ  đa  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra d.r na mo stu va jra d.r na mo stu 嚩 日哩(二合) 禰哩(二合) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) nỉ lý (nhị hợp ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jre d.r na mo stu te va jre d.r na mo stu te 嚩 日囉(二合) 吠波 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) phệ ba  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra dhuu pa na mo stu te va jra dhuu pa na mo stu te 嚩 日哩(二合) 度 婆 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) độ  Bà  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri dhuu pe na mo stu te va jri dhuu pe na mo stu te 嚩 日囉(二合) 度 (門@亡) 南 謨 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) độ  (môn @vong ) Nam  mô  tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra puu .spa na mo stu te va jra puu .spa na mo stu te 嚩 日哩(二合) 補 瑟波 南 謨 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) bổ  sắt ba  Nam  mô  tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri puu .spe na mo stu va jri puu .spe na mo stu 嚩 日囉(二合) 補 瑟(門@亡) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) bổ  sắt (môn @vong ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra di pa na mo stu te va jra di pa na mo stu te 嚩 日哩(二合) 儞 波 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) nễ  ba  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri di dhuu na mo stu va jri di dhuu na mo stu 嚩 日囉(二合) 儞 波也(二合) 南 謨 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) nễ  ba dã (nhị hợp ) Nam  mô  tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra ga tva na mo stu va jra ga tva na mo stu 嚩 日哩(二合) 喭 馱(引) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) ngạn  Đà (dẫn ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri ga tve na mo stu va jri ga tve na mo stu 嚩 日囉(二合) 喭 弟 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) ngạn  đệ  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jraa.m ku `sa na mo stu te va jraa.m ku `sa na mo stu te 嚩 日哩(二合) 句 捨 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) cú  xả  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri.m ku `se na mo stu te va jri.m ku `se na mo stu te 嚩 日哩(二合) 句 勢 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) cú  thế  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra paa `sa na mo stu te va jra paa `sa na mo stu te 嚩 日囉(二合) 播 捨 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật La (nhị hợp ) bá  xả  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jri pe `se na mo stu te va jri pe `se na mo stu te 嚩 日哩(二合) 播 捨 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) bá  xả  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế va jra sphu .ta na mo stu va jra sphu .ta na mo stu 嚩 日囉(二合) 塞怖(二合) 吒(引) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) tắc bố/phố (nhị hợp ) trá (dẫn ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jri sphu .te na mo stu va jri sphu .te na mo stu 嚩 日哩(二合) 塞怖(二合) (齒*來)(引) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật lý (nhị hợp ) tắc bố/phố (nhị hợp ) (xỉ *hài )(dẫn ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra gha n.ta na mo stu va jra gha n.ta na mo stu 嚩 日囉(二合) 健 吒(引) 南 謨(引) 窣覩(二合) phược  nhật La (nhị hợp ) kiện  trá (dẫn ) Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) te te va jra te `sa na mo stu te va jra te `sa na mo stu te 嚩 日哩(二合) 吠 捨 南 謨(引) 窣覩(二合) 帝 phược  nhật lý (nhị hợp ) phệ  xả  Nam  mô (dẫn ) tốt đổ (nhị hợp ) đế o.m va jra `srii ye svaa o.m va jra `srii ye svaa 唵 嚩 日囉(二合) 室哩(二合) 曳 娑嚩(二合) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) thất lý (nhị hợp ) duệ  sa phược (nhị hợp ) haa haa 賀(引) hạ (dẫn )  若持此讚王  纔一遍稱誦  nhược/nhã trì thử tán Vương   tài nhất biến xưng tụng  諸佛悉雲集  三十七智圓  chư Phật tất vân tập   tam thập thất trí viên  若當誦兩遍  諸佛悉入身  nhược/nhã đương tụng lượng (lưỡng) biến   chư Phật tất nhập thân  一切阿尾奢  及以三界主  nhất thiết A-vĩ-xa   cập dĩ tam giới chủ  若誦經三遍  諸法皆成就  nhược/nhã tụng Kinh tam biến   chư Pháp giai thành tựu  若誦經四遍  行住及坐臥  nhược/nhã tụng Kinh tứ biến   hạnh/hành/hàng trụ/trú cập tọa ngọa  所作皆安隱  若誦經五遍  sở tác giai an ổn   nhược/nhã tụng Kinh ngũ biến  人天所敬愛  誦至於六遍  nhân thiên sở kính ái   tụng chí ư lục biến  能滅一切罪  若誦滿七遍  năng diệt nhất thiết tội   nhược/nhã tụng mãn thất biến  能生無量福  若有金剛子  năng sanh vô lượng phước   nhược hữu Kim Cương tử  常持此讚王  諸佛常衛護  thường trì thử tán Vương   chư Phật thường vệ hộ 說此語已。時本所出生大金剛吉祥母。 thuyết thử ngữ dĩ 。thời bổn sở xuất sanh Đại Kim cương cát tường mẫu 。 復說畫像曼拏攞法。取淨素(疊*毛)。 phục thuyết họa tượng mạn nã la Pháp 。thủ tịnh tố (điệp *mao )。 等自身量而圖畫之。凡一切瑜伽中像。 đẳng tự thân lượng nhi đồ họa chi 。phàm nhất thiết du già trung tượng 。 皆身自坐等量畫之。於中應畫三會八葉蓮華。中畫我身。 giai thân tự tọa đẳng lượng họa chi 。ư trung ưng họa tam hội bát diệp liên hoa 。trung họa ngã thân 。 當於我前。一蓮華葉上。畫一切佛頂輪王。 đương ư ngã tiền 。nhất liên hoa diệp thượng 。họa nhất thiết Phật đảnh luân Vương 。 手持八輻金剛寶輪。於次右旋。 thủ trì bát phước Kim cương bảo luân 。ư thứ hữu toàn 。 布七曜使者第二華院。當頂輪王前。畫金剛薩埵。 bố thất diệu sử giả đệ nhị hoa viện 。đương đảnh/đính luân Vương tiền 。họa Kim Cương Tát-đỏa 。 次畫八大菩薩。各執本幖幟。次第三花院。 thứ họa bát đại Bồ-tát 。các chấp bổn tiêu xí 。thứ đệ tam hoa viện 。 右旋各畫八大金剛明王。又於華院外四方面。 hữu toàn các họa bát đại Kim Cương minh vương 。hựu ư hoa viện ngoại tứ phương diện 。 畫八大供養及四攝等使者。皆戴師子冠。 họa bát đại cúng dường cập tứ nhiếp đẳng sử giả 。giai đái sư tử quan 。 是名畫像法。曼拏羅亦如此(法持阿闍梨云。八大菩薩如理趣經。八大金剛。 thị danh họa tượng Pháp 。mạn nã la diệc như thử (Pháp trì A-xà-lê vân 。bát đại Bồ-tát như Lý Thú Kinh 。bát đại Kim cương 。 如攝一切佛頂王經說又八供養及四攝等幖幟如金剛界。七曜形別授)。 như nhiếp nhất thiết Phật đảnh Vương Kinh thuyết hựu bát cúng dường cập tứ nhiếp đẳng tiêu xí như Kim Cương giới 。thất diệu hình biệt thọ/thụ )。 次說作成就法。於心宿直日。柳宿直日。 thứ thuyết tác thành tựu pháp 。ư tâm tú trực nhật 。liễu tú trực nhật 。 昴宿直日。牛宿直日。不揀日月吉凶。 mão tú trực nhật 。ngưu tú trực nhật 。bất giản nhật nguyệt cát hung 。 於此宿直日。於一日之中不食。誦滿一千八遍。 ư thử tú trực nhật 。ư nhất nhật chi trung bất thực/tự 。tụng mãn nhất thiên bát biến 。 所有心願應時便遂。獲大悉地。對像壇前作法。 sở hữu tâm nguyện ưng thời tiện toại 。hoạch Đại tất địa 。đối tượng đàn tiền tác pháp 。 即得佛母成就現身。 tức đắc Phật mẫu thành tựu hiện thân 。 爾時佛母金剛吉祥。 nhĩ thời Phật mẫu Kim cương cát tường 。 復說成就大悲胎藏八字真言曰。 phục thuyết thành tựu đại bi thai tạng bát tự chân ngôn viết 。 a.h vii ra huu.m kha.m huu.m hrii.h a.h a.h vii ra huu.m kha.m huu.m hrii.h a.h 阿 尾 囉 吽 欠 吽 紇哩(二合) 噁 a  vĩ  La  hồng  khiếm  hồng  hột lý (nhị hợp ) 噁 若誦滿一千萬遍。 nhược/nhã tụng mãn nhất thiên vạn biến 。 獲得大悲胎藏中一切法一時頓證。其印如釋迦牟尼鉢印。 hoạch đắc đại bi thai tạng trung nhất thiết pháp nhất thời đốn chứng 。kỳ ấn như Thích-Ca Mâu Ni bát ấn 。 以印從定起。旋轉便結本三昧耶印。 dĩ ấn tùng định khởi 。toàn chuyển tiện kết/kiết bản tam muội da ấn 。 以二羽虛心合掌。復當心即成。 dĩ nhị vũ hư tâm hợp chưởng 。phục đương tâm tức thành 。 爾時復說成就富貴金剛虛空藏鉤召五字明王曰。 nhĩ thời phục thuyết thành tựu phú quý Kim cương hư không tạng câu triệu ngũ tự minh vương viết 。 va.m huu.m tra.h hrii.h a.h va.m huu.m tra.h hrii.h a.h 鑁(一) 吽(二) 怛洛(二合)(三) 纈唎(二合)(四) 惡(五) tông (nhất ) hồng (nhị ) đát lạc (nhị hợp )(tam ) 纈lợi (nhị hợp )(tứ ) ác (ngũ ) 行者應畫五大金剛虛空藏。於一圓明中。 hành giả ưng họa ngũ đại Kim cương hư không tạng 。ư nhất Viên Minh trung 。 等自身量畫之。於一圓中。更分為五。 đẳng tự thân lượng họa chi 。ư nhất viên trung 。cánh phần vi/vì/vị ngũ 。 於中圓畫白色虛空藏。左手執鉤右手持寶。 ư trung viên họa bạch sắc hư không tạng 。tả thủ chấp câu hữu thủ trì bảo 。 前圓中畫黃色虛空藏。左持鉤右執寶金剛。 tiền viên trung họa hoàng sắc hư không tạng 。tả trì câu hữu chấp bảo Kim cương 。 右圓中畫青色虛空藏。左執鉤右持三辦寶。放大光明。 hữu viên trung họa thanh sắc hư không tạng 。tả chấp câu hữu trì tam biện/bạn bảo 。phóng đại quang minh 。 於後圓中畫赤色虛空藏。 ư hậu viên trung họa xích sắc hư không tạng 。 如前左持鉤右持大紅蓮華。左圓中畫黑紫色虛空藏。 như tiền tả trì câu hữu trì đại hồng liên hoa 。tả viên trung họa hắc tử sắc hư không tạng 。 如前左持鉤右持寶羯磨。 như tiền tả trì câu hữu trì bảo Yết-ma 。 是名五大虛空藏求富貴法。若畫此像。於青色或金色絹上畫之。 thị danh ngũ đại hư không tạng cầu phú quý Pháp 。nhược/nhã họa thử tượng 。ư thanh sắc hoặc kim sắc quyên thượng họa chi 。 其菩薩衣服首冠瓔珞。皆依本色。跏趺坐。 kỳ Bồ Tát y phục thủ quan anh lạc 。giai y bổn sắc 。già phu tọa 。 畫此像已。對於壇前。無問時方。 họa thử tượng dĩ 。đối ư đàn tiền 。vô vấn thời phương 。 但誦五字明一千萬遍。即得富貴成就。時時護摩。 đãn tụng ngũ tự minh nhất thiên vạn biến 。tức đắc phú quý thành tựu 。thời thời hộ ma 。 速獲大悉地次當說印相。 tốc hoạch Đại tất địa thứ đương thuyết ấn tướng 。  毘首羯磨三昧耶  忍願相合峯如針  tỳ thủ yết ma tam muội da   nhẫn nguyện tướng hợp phong như châm  是名法界虛空藏  三昧密印應當知  thị danh Pháp giới hư không tạng   tam muội mật ấn ứng đương tri  次改進力如三股  是名金剛虛空藏  thứ cải tiến/tấn lực như tam cổ   thị danh Kim cương hư không tạng  復改進力如寶形  是名寶光虛空藏  phục cải tiến/tấn lực như bảo hình   thị danh Bảo quang hư không tạng  又屈進力如蓮葉  印名蓮花虛空藏  hựu khuất tiến/tấn lực như liên diệp   ấn danh liên hoa hư không tạng  戒方進力互相叉  是名業用虛空藏  giới phương tiến/tấn lực hỗ tương xoa   thị danh nghiệp dụng hư không tạng 爾時復說金剛吉祥成就一切明曰。 nhĩ thời phục thuyết Kim cương cát tường thành tựu nhất thiết minh viết 。 o.m va jra `srii ma haa `srii o.m va jra `srii ma haa `srii 唵(一) 嚩 日羅(二合) 室哩(二合)(二) 摩 訶(引) 室哩(二合)(三) úm (nhất ) phược  nhật La (nhị hợp ) thất lý (nhị hợp )(nhị ) ma  ha (dẫn ) thất lý (nhị hợp )(tam ) aa di tya `srii so ma aa di tya `srii so ma 阿 涅(寧逸反) 底也(二合) 室哩(二合)(四) 素 麼 a  niết (ninh dật phản ) để dã (nhị hợp ) thất lý (nhị hợp )(tứ ) tố  ma `srii a ^nga ra ka `srii bu dha `srii a ^nga ra ka `srii bu dha 室哩(二合)(五) 阿 儗 囉 迦 室哩(二合)(六) 沒 馱(引) thất lý (nhị hợp )(ngũ ) a  nghĩ  La  Ca  thất lý (nhị hợp )(lục ) một  Đà (dẫn ) `srii v.r ha sma ti `srii `srii v.r ha sma ti `srii 室哩(二合)(七) 沒囉 賀(引) 娑麼(二合) 底 室哩(二合)(八) thất lý (nhị hợp )(thất ) một La  hạ (dẫn ) sa ma (nhị hợp ) để  thất lý (nhị hợp )(bát ) `su kra `srii `saa ni `sci `su kra `srii `saa ni `sci 戍 訖囉(二合) 室哩(二合)(九) 捨 禰 始者(二合) thú  cật La (nhị hợp ) thất lý (nhị hợp )(cửu ) xả  nỉ  thủy giả (nhị hợp ) ra `sve te `srii ma haa sa ma ra `sve te `srii ma haa sa ma 囉 始制(二合) 帝 室哩(二合)(十) 摩 賀(引) 三 摩 La  thủy chế (nhị hợp ) đế  thất lý (nhị hợp )(thập ) ma  hạ (dẫn ) tam  ma ye `srii svaa haa ye `srii svaa haa 耶 室哩(二合)(十一) 娑嚩(二合) 賀(引)(十二) da  thất lý (nhị hợp )(thập nhất ) sa phược (nhị hợp ) hạ (dẫn )(thập nhị ) 復說妙吉祥破諸宿曜明曰。 phục thuyết diệu cát tường phá chư tú diệu minh viết 。 o.m sa rva tra sa ma ye `srii o.m sa rva tra sa ma ye `srii 唵(一) 薩 嚩 怛囉(二合)(二) 三 摩 耶 室哩(二合) úm (nhất ) tát  phược  đát La (nhị hợp )(nhị ) tam  ma  da  thất lý (nhị hợp ) ye svaa haa ye svaa haa 曳(四) 娑嚩(二合) 賀(引)(五) duệ (tứ ) sa phược (nhị hợp ) hạ (dẫn )(ngũ ) 復次行者。應用金剛子為珠。 phục thứ hành giả 。ưng dụng Kim Cương tử vi/vì/vị châu 。 以綠金剛線穿之。對像前誦三百遍。一切希願皆悉滿足。 dĩ lục Kim cương tuyến xuyên chi 。đối tượng tiền tụng tam bách biến 。nhất thiết hy nguyện giai tất mãn túc 。 其印相。二羽金剛掌。以檀慧內相鉤。 kỳ ấn tướng 。nhị vũ Kim cương chưởng 。dĩ đàn tuệ nội tướng câu 。 戒方雙屈入掌。忍願相合如峯。屈進力各捻忍願上節。 giới phương song khuất nhập chưởng 。nhẫn nguyện tướng hợp như phong 。khuất tiến/tấn lực các niệp nhẫn nguyện thượng tiết 。 以禪智各捻忍願初文。是金剛吉祥印。 dĩ Thiền trí các niệp nhẫn nguyện sơ văn 。thị Kim cương cát tường ấn 。  內縛統指節  並逼竪二空  nội phược thống chỉ tiết   tịnh bức thọ nhị không  是名破宿曜  一切不祥印  thị danh phá tú diệu   nhất thiết bất tường ấn  當觀妙吉祥  而作降伏事  đương quán diệu cát tường   nhi tác hàng phục sự  結印誦百遍  不久即成就  kết ấn tụng bách biến   bất cửu tức thành tựu 時本所出生一切佛母。復於頂上。 thời bổn sở xuất sanh nhất thiết Phật mẫu 。phục ư đảnh/đính thượng 。 放百千道雜色光明。於一一光中。出生無量金剛杵。 phóng bách thiên đạo tạp sắc quang minh 。ư nhất nhất quang trung 。xuất sanh vô lượng Kim Cương xử 。 勇健熾盛。於足下亦然。 dũng kiện sí thịnh 。ư túc hạ diệc nhiên 。 即說成就一切明真言曰。 tức thuyết thành tựu nhất thiết minh chân ngôn viết 。 o.m .ta .taa .tu .ti .tii .ti .tii .tu o.m .ta .taa .tu .ti .tii .ti .tii .tu 唵(一) 吒 吒 吒烏(短聲)(二) 置 智 置 智 吒烏(短聲)(三) úm (nhất ) trá  trá  trá ô (đoản thanh )(nhị ) trí  trí  trí  trí  trá ô (đoản thanh )(tam ) .tu .tu .tu va jra sa dvo .tu .tu .tu va jra sa dvo 吒烏(引) 吒烏(引) 吒烏(四) 嚩 日囉(二合) 薩 怛嚩(二合)(五) trá ô (dẫn ) trá ô (dẫn ) trá ô (tứ ) phược  nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (nhị hợp )(ngũ ) jja.h huu.m va.m ho.h hrii.h ha.h huu.m pha .t jja.h huu.m va.m ho.h hrii.h ha.h huu.m pha .t 惹 吽 鑁 斛(六) 紇哩(二合) 鶴 吽 泮 吒(七) nhạ  hồng  tông  hộc (lục ) hột lý (nhị hợp ) hạc  hồng  phán  trá (thất ) huu.m huu.m 吽(八) hồng (bát ) 此真言能成就一切明。能攝伏一切天。 thử chân ngôn năng thành tựu nhất thiết minh 。năng nhiếp phục nhất thiết Thiên 。 能成辦一切事。若欲知未來之事。 năng thành biện nhất thiết sự 。nhược/nhã dục tri vị lai chi sự 。 即結印安於左脇。誦真言一百八遍。隨印便睡。本尊阿尾奢。 tức kết ấn an ư tả hiếp 。tụng chân ngôn nhất bách bát biến 。tùy ấn tiện thụy 。bản tôn A-vĩ-xa 。 即於夢中見一切吉凶之事。其印以定慧手。 tức ư mộng trung kiến nhất thiết cát hung chi sự 。kỳ ấn dĩ định tuệ thủ 。 作不動尊刀印。以刀刃互插掌中。即成。 tác bất động tôn đao ấn 。dĩ đao nhận hỗ sáp chưởng trung 。tức thành 。 若欲誦一切真言。先誦此明三七遍。 nhược/nhã dục tụng nhất thiết chân ngôn 。tiên tụng thử minh tam thất biến 。 一切速得成就。若欲往諸方所。想前宿形。在足下按之。 nhất thiết tốc đắc thành tựu 。nhược/nhã dục vãng chư phương sở 。tưởng tiền tú hình 。tại túc hạ án chi 。 觀自身如本尊。即得一切方處無礙無障。 quán tự thân như bản tôn 。tức đắc nhất thiết phương xứ/xử vô ngại Vô chướng 。 所作皆得成就。此吉祥明。能成辦百千種事。 sở tác giai đắc thành tựu 。thử cát tường minh 。năng thành biện bách thiên chủng sự 。 意之所起皆得遂情。又法以藕絲為燈炷。熏成煙。 ý chi sở khởi giai đắc toại Tình 。hựu Pháp dĩ ngẫu ti vi/vì/vị đăng chú 。huân thành yên 。 取點眉中間。一切摩奴曬皆伏從愛敬。 thủ điểm my trung gian 。nhất thiết ma nô sái giai phục tùng ái kính 。 時諸佛頂輪王。各各還來。 thời chư Phật đảnh luân Vương 。các các hoàn lai 。 入薩埵佛母一一毛孔中。忽然不現。時大會眾一時寂然。 nhập Tát-đỏa Phật mẫu nhất nhất mao khổng trung 。hốt nhiên bất hiện 。thời đại hội chúng nhất thời tịch nhiên 。   一切如來內護摩金剛軌儀品第十   nhất thiết Như Lai nội hộ ma Kim cương quỹ nghi phẩm đệ thập  復次金剛手  我說內護摩  phục thứ Kim Cương Thủ   ngã thuyết nội hộ ma  謂淨除固業  令獲菩提心  vị tịnh trừ cố nghiệp   lệnh hoạch Bồ-đề tâm  端坐成月輪  觀水字光焰  đoan tọa thành nguyệt luân   quán thủy tự quang diệm  主身如佛形  智拳住悲愍  chủ thân như Phật hình   trí quyền trụ/trú bi mẫn  此名扇底迦  如來內護摩  thử danh phiến để ca   Như Lai nội hộ ma  復次觸地儀  因字金剛句  phục thứ xúc địa nghi   nhân tự Kim cương cú  發生猛利火  燒除眾不祥  phát sanh mãnh lợi hỏa   thiêu trừ chúng bất tường  名金剛持地  速悟無等覺  danh Kim cương trì địa   tốc ngộ vô đẳng giác  復次施願形  如字摩尼句  phục thứ thí nguyện hình   như tự ma-ni cú  寶光淨三業  寶光壞諸業  bảo Quang tịnh tam nghiệp   Bảo quang hoại chư nghiệp  勝三摩地印  清淨無塵句  thắng tam ma địa ấn   thanh tịnh vô trần cú  染慾及諸垢  結使皆清淨  nhiễm dục cập chư cấu   kết/kiết sử giai thanh tịnh  業生拔諸有  寂靜無著言  nghiệp sanh bạt chư hữu   tịch tĩnh Vô Trước ngôn  一切所能作  得無礙染寂  nhất thiết sở năng tác   đắc vô ngại nhiễm tịch  金剛手薩埵  此名五種智  Kim Cương Thủ Tát-đỏa   thử danh ngũ chủng trí  如來寂災密  為諸菩薩說  Như Lai tịch tai mật   vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết  大悲波羅蜜  起四無量心  đại bi Ba-la-mật   khởi tứ vô lượng tâm  印明同四佛  亦名佛息災  ấn minh đồng tứ Phật   diệc danh Phật tức tai  纔讒一遍竟  諸佛咸共言  tài sàm nhất biến cánh   chư Phật hàm cọng ngôn  是真是佛子  如來常所護  thị chân thị Phật tử   Như Lai thường sở hộ  能滅無等罪  能生無等福  năng diệt vô đẳng tội   năng sanh vô đẳng phước  能寂三世厄  諸佛咸衛護  năng tịch tam thế ách   chư Phật hàm vệ hộ  復次金剛手  更說密言句  phục thứ Kim Cương Thủ   cánh thuyết mật ngôn cú  汝當寂心聽  五種如來智  nhữ đương tịch tâm thính   ngũ chủng Như Lai trí  及四波羅蜜  cập tứ Ba-la-mật o.m va jra dhaa to a gni va.m o.m va jra dhaa to a gni va.m 唵(引) 嚩 日囉(二合) 馱(引) 覩 阿 儗儞(二合) 鑁 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) Đà (dẫn ) đổ  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) tông o.m va jra a k.saa bhyaa o.m va jra a k.saa bhyaa 唵(引) 嚩 日囉(二合) 阿 乞芻(二合) 毘也(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) a  khất sô (nhị hợp ) Tì dã (nhị hợp ) a gni huu.m a gni huu.m 阿 儗儞 吽 a  nghĩ nễ  hồng o.m va jra ra tna sa.m bha o.m va jra ra tna sa.m bha 唵(引) 嚩 日囉(二合) 囉 怛那(二合) 三 婆 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) La  đát na (nhị hợp ) tam  Bà vaa a gni tra.h vaa a gni tra.h 縛 阿 儗儞 怛(口*洛) phược  a  nghĩ nễ  đát (khẩu *lạc ) o.m va jra lo ke `sva ra ja raa o.m va jra lo ke `sva ra ja raa 唵(引) 嚩 日囉(二合) 路 計 濕嚩 囉 囉 惹 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) lộ  kế  thấp phược  La  La  nhạ a gni hrii.h a gni hrii.h 阿 儗儞 紇哩 a  nghĩ nễ  hột lý o.m va jra a mo ghaa a gni o.m va jra a mo ghaa a gni 唵 嚩 日囉(二合) 阿 謨 伽 阿 儗儞(二合) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) a  mô  già  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) a.h a.h  復次一心聽  金剛薩埵明  phục thứ nhất tâm thính   Kim Cương Tát-đỏa minh  結本羯磨印  因字生金剛  kết/kiết bổn yết ma ấn   nhân tự sanh Kim cương  滿彼大空界  遍此金剛火  mãn bỉ Đại không giới   biến thử Kim cương hỏa  能召諸金剛  攝伏為僕使  năng triệu chư Kim cương   nhiếp phục vi/vì/vị bộc sử o.m va jra sa tvaa a gni o.m va jra sa tvaa a gni 唵 嚩 日囉(二合) 薩 怛縛(二合) 阿 儗儞(二合) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (nhị hợp ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m a.h hu.m a.h 吽 噁 hồng  噁  復次金剛王  本業三昧耶  phục thứ Kim Cương vương   bổn nghiệp tam muội da  鉤字生大鉤  遍鉤等法界  câu tự sanh Đại câu   biến câu đẳng Pháp giới  十方一切佛  盡來為成就  thập phương nhất thiết Phật   tận lai vi/vì/vị thành tựu  隨心所愛樂  速獲無時限  tùy tâm sở ái lạc/nhạc   tốc hoạch vô thời hạn o.m va jra raa ja a gni hu.m o.m va jra raa ja a gni hu.m 唵 嚩 日囉(二合) 囉 惹 阿 儗儞(二合) 吽 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) La  nhạ  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng jja.h jja.h 弱(入聲) nhược (nhập thanh )  復次金剛染  本業三昧耶  phục thứ Kim cương nhiễm   bổn nghiệp tam muội da  說字生歡喜  聲遍十方界  thuyết tự sanh hoan hỉ   thanh biến thập phương giới  一切佛菩薩  盡為染愛妻  nhất thiết Phật Bồ-tát   tận vi/vì/vị nhiễm ái thê  三界世中天  人王等敬愛  tam giới thế Trung Thiên   nhân Vương đẳng kính ái o.m va jra raa gaa a gni hu.m ho.h o.m va jra raa gaa a gni hu.m ho.h 唵 嚩 日囉(二合) 囉 誐 阿 儗儞(二合) 吽 鵠 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) La  nga  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  hộc  復次金剛稱  本業三昧耶  phục thứ Kim cương xưng   bổn nghiệp tam muội da  讚字生適悅  得生受三昧  tán tự sanh Thích-duyệt   đắc sanh thọ/thụ tam muội  遍於大空界  自他生適悅  biến ư Đại không giới   tự tha sanh Thích-duyệt  大悅得平等  諸冤悉退散  Đại duyệt đắc bình đẳng   chư oan tất thoái tán o.m va jra saa dhu a gni hu.m sa.h o.m va jra saa dhu a gni hu.m sa.h 唵 嚩 日囉(二合) 娑 度 阿 儗儞(二合) 吽 索 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) sa  độ  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  tác/sách  如上四寂災  諸佛甚深密  như thượng tứ tịch tai   chư Phật thậm thâm mật  所有三世苦  速滅無有餘  sở hữu tam thế khổ   tốc diệt vô hữu dư  復次金剛手  金剛寶威光  phục thứ Kim Cương Thủ   Kim cương bảo uy quang  結本羯磨印  如如生光明  kết/kiết bổn yết ma ấn   như như sanh quang minh  威德墮諸天  及以王人等  uy đức đọa chư Thiên   cập dĩ Vương nhân đẳng  一切皆隨順  增長自所求  nhất thiết giai tùy thuận   tăng trưởng tự sở cầu o.m va jra ra tna a gni o.m va jra ra tna a gni 唵 嚩 日囉(二合) 囉 怛曩(二合) 阿 儗儞(二合) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) La  đát nẵng (nhị hợp ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m o.m hu.m o.m 吽 唵 hồng  úm  金剛光明威  熾然自發光  Kim cương quang minh uy   sí nhiên tự phát quang  一切天主王  釋梵及人越  nhất thiết Thiên Chủ Vương   Thích Phạm cập nhân việt  日月三世有  無能敢申覩  nhật nguyệt tam thế hữu   vô năng cảm thân đổ  彼等有所能  盡皆得隨順  bỉ đẳng hữu sở năng   tận giai đắc tùy thuận o.m va jra te ja a gni huu.m aa.m o.m va jra te ja a gni huu.m aa.m 唵 嚩 日囉(二合) 帝 惹 阿 儗儞(二合) 吽 暗(引) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) đế  nhạ  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  ám (dẫn )  金剛幢大軍  生字雨諸寶  Kim cương tràng Đại quân   sanh tự vũ chư bảo  結彼本業印  能召一切寶  kết/kiết bỉ bổn nghiệp ấn   năng triệu nhất thiết bảo o.m va jra ke tu a ^ni hu.m o.m va jra ke tu a ^ni hu.m 唵 嚩 日囉(二合) 計 都(平聲) 阿 儗儞(二合) 吽 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) kế  đô (bình thanh ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng traa.m traa.m 怛嚂(二合引) đát 嚂(nhị hợp dẫn )  金剛笑菩薩  喜字生音聲  Kim cương tiếu Bồ Tát   hỉ tự sanh âm thanh  結彼本業印  能長一切愛  kết/kiết bỉ bổn nghiệp ấn   năng trường/trưởng nhất thiết ái o.m va jra haa saa a gni hu.m o.m va jra haa saa a gni hu.m 唵 嚩 日囉(二合) 賀 娑(引) 阿 儗儞(二合) 吽 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) hạ  sa (dẫn ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng ha.h ha.h  如是四祕密  諸佛密增長  như thị tứ bí mật   chư Phật mật tăng trưởng  所求皆悉成  增長自身佛  sở cầu giai tất thành   tăng trưởng tự thân Phật  三界天人見  悉皆云是我  tam giới Thiên Nhân kiến   tất giai vân thị ngã  生身化諸有  遙禮無敢近  sanh thân hóa chư hữu   dao lễ vô cảm cận  復次金剛手  蓮華自在王  phục thứ Kim Cương Thủ   liên hoa Tự tại Vương  清淨自在字  徹照三界冥  thanh tịnh tự tại tự   triệt chiếu tam giới minh  地獄諸惡趣  悉淨如蓮華  địa ngục chư ác thú   tất tịnh như liên hoa  結本羯磨印  能伏如是苦  kết/kiết bổn yết ma ấn   năng phục như thị khổ o.m va jra dha rmaa a gni hu.m o.m va jra dha rmaa a gni hu.m 唵 嚩 日囉(二合) 達 摩 阿 儗儞(二合) 吽 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) đạt  ma  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng hrii.h hrii.h 纈唎(二合) 纈lợi (nhị hợp )  金剛猛利刀  劍字放大光  Kim cương mãnh lợi đao   kiếm tự phóng đại quang  照徹三界暗  能伏訥瑟吒  chiếu triệt tam giới ám   năng phục nột sắt trá o.m va jra tii k.s.na a gni o.m va jra tii k.s.na a gni 唵 嚩 日囉(二合) 底 乞叉拏(三合) 阿 儗儞(二合) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) để  khất xoa nã (tam hợp ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m dha.m hu.m dha.m 吽 談 hồng  đàm  金剛轉輪者  輪字化諸輪  Kim cương chuyển luân giả   luân tự hóa chư luân  能殺那羅延  及龍金翅鳥  năng sát Na-la-diên   cập long kim-sí điểu o.m va jra he tu a gni huu.m ma.m o.m va jra he tu a gni huu.m ma.m 唵 嚩 日囉(二合) 系 覩 阿 儗儞(二合) 吽 (牟*含) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) hệ  đổ  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  (mưu *hàm )  金剛語言誦  密字化諸雹  Kim Cương ngữ ngôn tụng   mật tự hóa chư bạc  打破諸修羅  及一切宿曜  đả phá chư tu la   cập nhất thiết tú diệu o.m va jra bhaa .saa a gni hu.m ra.m o.m va jra bhaa .saa a gni hu.m ra.m 唵 嚩 日囉(二合) 婆(引) 灑 阿 儗儞(二合) 吽 嚂 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) Bà (dẫn ) sái  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  嚂  系系金剛手  如是四祕密  hệ hệ Kim Cương Thủ   như thị tứ bí mật  誦結破諸天  一切不祥事  tụng kết/kiết phá chư Thiên   nhất thiết bất tường sự  三世三界怨  人及非人等  tam thế tam giới oán   nhân cập phi nhân đẳng  所起惡心者  彼皆悉化盡  sở khởi ác tâm giả   bỉ giai tất hóa tận  梵天那羅延  自在日月天  phạm thiên Na-la-diên   tự tại nhật nguyệt Thiên  天主頂行眾  住空地底天  Thiên Chủ đảnh/đính hạnh/hành/hàng chúng   trụ/trú không địa để Thiên  由結四祕密  誦明纔一遍  do kết/kiết tứ bí mật   tụng minh tài nhất biến  速滅無有疑  此名內護摩  tốc diệt vô hữu nghi   thử danh nội hộ ma  金剛手復聽  羯磨金剛藏  Kim Cương Thủ phục thính   Yết-ma Kim Cương tạng  輪字發光明  能令一切愛  luân tự phát quang minh   năng lệnh nhất thiết ái o.m va jra kha rmaa a gni hu.m o.m va jra kha rmaa a gni hu.m 唵(引) 嚩 日囉(二合) 羯 磨 阿 儗儞(二合) 吽 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) yết  ma  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng ka.m ka.m  結彼本業印  金剛甲冑光  kết/kiết bỉ bổn nghiệp ấn   Kim cương giáp trụ quang  甲字發光明  能令一切愛  giáp tự phát quang minh   năng lệnh nhất thiết ái o.m va jra ra k.saa a gni o.m va jra ra k.saa a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) (口*洛) 乞叉(二合) 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) (khẩu *lạc ) khất xoa (nhị hợp ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m ha.m hu.m ha.m 吽 憾 hồng  hám  金剛怖食噉  牙字發光明  Kim cương bố/phố thực đạm   nha tự phát quang minh  見觸皆清淨  悉令彼敬愛  kiến xúc giai thanh tịnh   tất lệnh bỉ kính ái o.m va jra ya k.saa a gni o.m va jra ya k.saa a gni 唵 嚩 日囉(二合) 藥 乞叉(二合) 阿 儗儞(二合) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) dược  khất xoa (nhị hợp ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m hu.m hu.m hu.m 吽(引) 吽(引) hồng (dẫn ) hồng (dẫn )  金剛密持尊  持字放光明  Kim cương mật trì tôn   trì tự phóng quang minh  結彼本業契  能令一切愛  kết/kiết bỉ bổn nghiệp khế   năng lệnh nhất thiết ái o.m va jra sa nvi a gni hu.m va.m o.m va jra sa nvi a gni hu.m va.m 唵 嚩 日囉(二合) 散 地 阿 儗儞(二合) 吽 鑁 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) tán  địa  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  tông  由此四祕密  金剛內護摩  do thử tứ bí mật   Kim cương nội hộ ma  能一切敬愛  無有不隨順  năng nhất thiết kính ái   vô hữu bất tùy thuận  上至諸如來  下至一切人  thượng chí chư Như Lai   hạ chí nhất thiết nhân  隨順悉無礙  敬愛無息滅  tùy thuận tất vô ngại   kính ái vô tức diệt  金剛阿闍梨  應作如是法  Kim cương A-xà-lê   ưng tác như thị pháp  從初水字生  至二十五尊  tòng sơ thủy tự sanh   chí nhị thập ngũ tôn  皆以本種智  發生成彼身  giai dĩ bổn chủng trí   phát sanh thành bỉ thân  威儀悉同等  圓明為火焰  uy nghi tất đồng đẳng   Viên Minh vi/vì/vị hỏa diệm  自身口為爐  逼至虛空界  tự thân khẩu vi/vì/vị lô   bức chí hư không giới  即此光明中  擲諸不祥者  tức thử quang minh trung   trịch chư bất tường giả  惡人惡天眾  上至等覺尊  ác nhân ác Thiên Chúng   thượng chí đẳng giác tôn  速自本誓者  擲於爐內燒  tốc tự bản thệ giả   trịch ư lô nội thiêu  疾得本成就  焚諸等覺眾  tật đắc bổn thành tựu   phần chư đẳng giác chúng  能息一切厄  諸火有情眾  năng tức nhất thiết ách   chư hỏa hữu tình chúng  能成長一切  諸執金剛手  năng thành trường/trưởng nhất thiết   chư chấp Kim Cương Thủ  摧伏一切怨  一切明妃眾  tồi phục nhất thiết oán   nhất thiết minh phi chúng  能敬愛一切  鉤索鎖鈴四  năng kính ái nhất thiết   câu tác/sách tỏa linh tứ  盡成鉤召事  乃至八供養  tận thành câu triệu sự   nãi chí bát cúng dường  還結彼業印  及誦焰光明  hoàn kết/kiết bỉ nghiệp ấn   cập tụng diệm quang minh  能成自他願  一切無不成  năng thành tự tha nguyện   nhất thiết vô bất thành  我此內護摩  往昔寶生佛  ngã thử nội hộ ma   vãng tích bảo sanh Phật  於金剛界中  度無量有情  ư Kim Cương giới trung   độ vô lượng hữu tình  我今故演說  金剛手善聽  ngã kim cố diễn thuyết   Kim Cương Thủ thiện thính  為諸真言師  廣說成利益  vi/vì/vị chư chân ngôn sư   quảng thuyết thành lợi ích  勿妄傳授與  未受具誓者  vật vọng truyền thụ dữ   vị thọ cụ thệ giả  兼無智慧人  金剛內護摩  kiêm vô trí tuệ nhân   Kim cương nội hộ ma  我今當說竟  ngã kim đương thuyết cánh o.m va jra laa sye a gni o.m va jra laa sye a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 邏 細 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) lá  tế  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m ho.h hu.m ho.h 吽 鵠 hồng  hộc o.m va jra ma le a gni o.m va jra ma le a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 摩 (口*(隸-木+士)) 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) ma  (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m tra .t hu.m tra .t 吽 怛囉(二合) 吒 hồng  đát La (nhị hợp ) trá o.m va jra gii te a gni o.m va jra gii te a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 儗 帝 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) nghĩ  đế  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m gii.h hu.m gii.h 吽 儗(入聲) hồng  nghĩ (nhập thanh ) o.m va jra n.r tye a gni o.m va jra n.r tye a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 涅哩(二合) 帝 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) niết lý (nhị hợp ) đế  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m k.r .t hu.m k.r .t 吽 訖哩 吒 hồng  cật lý  trá o.m va jra dhuu pe a gni o.m va jra dhuu pe a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 度 (門@亡) 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) độ  (môn @vong ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m a.h hu.m a.h 吽 噁 hồng  噁 o.m va jra pu .spa a gni o.m va jra pu .spa a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 補 瑟波(二合) 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) bổ  sắt ba (nhị hợp ) a  nghĩ nễ (nhị hợp ) o.m o.m o.m o.m 吽 唵 hồng  úm hu.m va jra ro ke a gni hu.m hu.m va jra ro ke a gni hu.m 唵(引) 嚩 日囉(二合) 路 計 阿 儗儞(二合) 吽 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) lộ  kế  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng dii.h dii.h 禰(入聲) nỉ (nhập thanh ) o.m va jra ga nva a gni hu.m o.m va jra ga nva a gni hu.m 唵(引) 嚩 日囉(二合) 喭 馱 阿 儗儞(二合) 吽 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) ngạn  Đà  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng ga.h ga.h o.m va jra ku `sa a gni hu.m ja.h o.m va jra ku `sa a gni hu.m ja.h 唵(引) 嚩 日囉(二合) 句 捨 阿 儗儞(二合) 吽 弱(入聲) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) cú  xả  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  nhược (nhập thanh ) o.m va jra pa `sa a gni hu.m o.m va jra pa `sa a gni hu.m 唵(引) 嚩 日囉(二合) 播(引) 捨 阿 儗儞(二合) 吽 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) bá (dẫn ) xả  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng huu.m huu.m o.m va jra spha .ta a gni o.m va jra spha .ta a gni 唵(引) 嚩 日囉(二合) 娑普(二合) 吒 阿 儗儞(二合) úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) sa phổ (nhị hợp ) trá  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hu.m va.m hu.m va.m 吽 鑁 hồng  tông o.m va jra ve `sa a gni hu.m ho.h o.m va jra ve `sa a gni hu.m ho.h 唵(引) 嚩 日囉(二合) 吠 舍 阿 儗儞(二合) 吽 斛 úm (dẫn ) phược  nhật La (nhị hợp ) phệ  xá  a  nghĩ nễ (nhị hợp ) hồng  hộc   金剛薩埵菩提心內作業灌頂悉地品第十   Kim Cương Tát-đỏa Bồ-đề tâm nội tác nghiệp quán đảnh tất địa phẩm đệ thập   一   nhất 爾時世尊復告金剛手言。我今更為汝說。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Kim Cương Thủ ngôn 。ngã kim cánh vi/vì/vị nhữ thuyết 。 成就金剛薩埵一字心極密無上深勇智光密 thành tựu Kim Cương Tát-đỏa nhất tự tâm cực mật vô thượng thâm dũng trí quang mật 言。而說頌曰。 ngôn 。nhi thuyết tụng viết 。  持真言行者  觀身如佛形  trì chân ngôn hành giả   quán thân như Phật hình  根本命金剛  釋論以為虛  căn bản mạng Kim cương   thích luận dĩ vi/vì/vị hư  多羅為二目  毘俱胝為耳  Ta-la vi/vì/vị nhị mục   Tì câu-chi vi/vì/vị nhĩ  吉祥為口舌  喜戲為鼻端  cát tường vi/vì/vị khẩu thiệt   hỉ hí vi/vì/vị tỳ đoan  金剛觀自在  以成定慧臂  Kim cương Quán Tự Tại   dĩ thành định tuệ tý  三世不動尊  以為兩膝脚  tam thế bất động tôn   dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) tất cước  心為遍照尊  臍成虛空眼  tâm vi iến chiếu tôn   tề thành hư không nhãn  虛空寶為冠  相好金剛日  hư không bảo vi/vì/vị quan   tướng hảo Kim cương nhật  以此十五尊  共成一佛身  dĩ thử thập ngũ tôn   cọng thành nhất Phật thân  如世月團圓  佛性亦如月  như thế nguyệt đoàn viên   Phật tánh diệc như nguyệt  從初作成就  乃至成悉地  tòng sơ tác thành tựu   nãi chí thành tất địa  心心不間斷  成就十五尊  tâm tâm bất gian đoạn   thành tựu thập ngũ tôn  是即極深密  真言者當知  thị tức cực thâm mật   chân ngôn giả đương tri  金剛薩埵心  菩提密言曰  Kim Cương Tát-đỏa tâm   Bồ-đề mật ngôn viết hu.m ca kra ta ra ca k.sra bh.r hu.m ca kra ta ra ca k.sra bh.r 吽(一) 斫 訖囉(二合)(二) 多 囉 斫 乞蒭(二合) 渤哩(二合)(三) hồng (nhất ) chước  cật La (nhị hợp )(nhị ) đa  La  chước  khất sô (nhị hợp ) bột lý (nhị hợp )(tam ) ku .tii ma.m ju `srii ya va jra ku .tii ma.m ju `srii ya va jra 句 胝(四) 曼 殊 室利(二合) 曳(五) 嚩 日囉 cú  chi (tứ ) mạn  thù  thất lợi (nhị hợp ) duệ (ngũ ) phược  nhật La raa ti hrii huu.m stri lo kya raa ti hrii huu.m stri lo kya 攞 細(六) (口*纈)唎(二合) 吽(七) 悉 怛哩(二合) 路 la  tế (lục ) (khẩu *纈)lợi (nhị hợp ) hồng (thất ) tất  đát lý (nhị hợp ) lộ ca la hu.m va.m kha.m `srii ca la hu.m va.m kha.m `srii 枳也(二合)(八) 左囉 吽(九) 鑁(十) 欠(十一) 室哩(二合)(十二) chỉ dã (nhị hợp )(bát ) tả La  hồng (cửu ) tông (thập ) khiếm (thập nhất ) thất lý (nhị hợp )(thập nhị ) aa kaa `sa ma la te je huu.m aa kaa `sa ma la te je huu.m 阿 迦 捨 麼 (口*(隸-木+士))(十三) 帝 惹(十四) 吽(十五) a  Ca  xả  ma  (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(thập tam ) đế  nhạ (thập tứ ) hồng (thập ngũ )  誦此成就明  作法成尊身  tụng thử thành tựu minh   tác pháp thành tôn thân  然後入薩埵  一字心密語  nhiên hậu nhập Tát-đỏa   nhất tự tâm mật ngữ  作薩埵業印  安立自身分  tác Tát-đỏa nghiệp ấn   an lập tự thân phần  以十五尊句  密語種子字  dĩ thập ngũ tôn cú   mật ngữ chủng tử tự  一一布支分  而成大悉地  nhất nhất bố chi phần   nhi thành Đại tất địa  金剛薩埵心  一字密言曰  Kim Cương Tát-đỏa tâm   nhất tự mật ngôn viết huu.m huu.m 吽(引) hồng (dẫn )  金剛阿闍梨  教授諸弟子  Kim cương A-xà-lê   giáo thọ chư đệ-tử  以緋繒掩面  與彼作加持  dĩ phi tăng yểm diện   dữ bỉ tác gia trì  令次阿闍梨  教彼薩埵誓  lệnh thứ A-xà-lê   giáo bỉ Tát-đỏa thệ  置華於印中  令彼散支分  trí hoa ư ấn trung   lệnh bỉ Tán chi phần  隨華所墮處  行人而尊奉  tùy hoa sở Đọa xứ   hạnh/hành/hàng nhân nhi tôn phụng  教彼本明印  令其作成就  giáo bỉ bản minh ấn   lệnh kỳ tác thành tựu  此名金剛手  內作業灌頂  thử danh Kim Cương Thủ   nội tác nghiệp quán đảnh  極祕密中祕  此名五部源  cực bí mật trung bí   thử danh ngũ bộ nguyên  金剛即寶光  蓮華即羯磨  Kim cương tức Bảo quang   liên hoa tức Yết-ma  如和同一體  即此身五佛  như hòa đồng nhất thể   tức thử thân ngũ Phật  右臂觀音部  左臂金剛業  hữu tý Quán-Âm bộ   tả tý Kim cương nghiệp  頂上摩尼屬  多羅毘俱胝  đảnh/đính thượng ma-ni chúc   Ta-la Tì câu-chi  並是羯磨部  三世不動尊  tịnh thị Yết-ma bộ   tam thế bất động tôn  即名四攝智  喜戲名供養  tức danh tứ nhiếp trí   hỉ hí danh cúng dường  虛空眼外持  金剛光彼岸  hư không nhãn ngoại trì   Kim cương quang bỉ ngạn  即名三十七  最上極深密  tức danh tam thập thất   tối thượng cực thâm mật  法佛密成就  復次金剛手  pháp Phật mật thành tựu   phục thứ Kim Cương Thủ  更說內火法  息災月為爐  cánh thuyết nội hỏa pháp   tức tai nguyệt vi/vì/vị lô  各如本尊貌  種智發光焰  các như bản tôn mạo   chủng trí phát quang diệm  焚燒一切罪  五佛波羅蜜  phần thiêu nhất thiết tội   ngũ Phật Ba-la-mật  名為息災事  三世天人等  danh vi tức tai sự   tam thế Thiên Nhân đẳng  並為護摩木  擲諸忿怒天  tịnh vi/vì/vị hộ ma mộc   trịch chư phẫn nộ Thiên  以為降伏業  日月遊空天  dĩ vi/vì/vị hàng phục nghiệp   nhật nguyệt du không Thiên  名為增益事  那羅延自在  danh vi tăng ích sự   Na-la-diên tự tại  俱摩羅釋王  金剛尾近那  câu ma la thích Vương   Kim cương vĩ cận na  名為逐他用  水族諸天王  danh vi trục tha dụng   thủy tộc chư Thiên Vương  金翅難陀龍  名為吉祥業  kim sí Nan-đà long   danh vi cát tường nghiệp  水天焰魔王  七母八執曜  Thủy Thiên diệm Ma Vương   thất mẫu bát chấp diệu  名為勝他作  皆用金剛手  danh vi thắng tha tác   giai dụng Kim Cương Thủ  一字心密言  及用本業印  nhất tự tâm mật ngôn   cập dụng bổn nghiệp ấn  而用作加持  但誦彼天明  nhi dụng tác gia trì   đãn tụng bỉ Thiên minh  用金剛界鉤  攝彼至空中  dụng Kim Cương giới câu   nhiếp bỉ chí không trung  擲彼而為事  此名最勝尊  trịch bỉ nhi vi sự   thử danh Tối thắng tôn  心地極密法  名稱阿闍梨  tâm địa cực mật pháp   danh xưng A-xà-lê  彼覺成就近  得如是光澤  bỉ giác thành tựu cận   đắc như thị quang trạch  方可作此法  而乃傳與人  phương khả tác thử pháp   nhi nãi truyền dữ nhân  勿妄作諸過  vật vọng tác chư quá/qua 次說遜婆明王根本真言曰。 thứ thuyết tốn Bà minh vương căn bản chân ngôn viết 。 o.m va jra huu.m ka ra hu.m hu.m o.m va jra huu.m ka ra hu.m hu.m 唵 嚩 日囉(二合) 吽(引) 羯 囉 吽(短聲) 吽(短聲) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) hồng (dẫn ) yết  La  hồng (đoản thanh ) hồng (đoản thanh ) hu.m ni bha su.m hu.m hu.m ni bha su.m hu.m 吽(短聲) (寧*頁) 遜 婆 吽(短聲) hồng (đoản thanh ) (ninh *hiệt ) tốn  Bà  hồng (đoản thanh )  先住菩提大印已  羯磨四印作加持  tiên trụ/trú Bồ-đề Đại ấn dĩ   Yết-ma tứ ấn tác gia trì  以成三世大誓身  兩臂青色薩埵儀  dĩ thành tam thế đại thệ thân   lượng (lưỡng) tý thanh sắc Tát-đỏa nghi  然後入忿怒王業  二羽掙擲金剛杵  nhiên hậu nhập phẫn nộ Vương nghiệp   nhị vũ tránh trịch Kim Cương xử  至空却下承薩埵  復次三旋金剛舞  chí không khước hạ thừa Tát-đỏa   phục thứ tam toàn Kim cương vũ  至空却下金剛王  乃至善哉亦如是  chí không khước hạ Kim Cương vương   nãi chí Thiện tai diệc như thị  即能廣作諸事業  是名最初吽迦囉  tức năng quảng tác chư sự nghiệp   thị danh tối sơ hồng Ca La  如前所結誦心密  方應作此護摩業  như tiền sở kết/kiết tụng tâm mật   phương ưng tác thử hộ ma nghiệp 所用護摩物其體同。此明皆從心流出。 sở dụng hộ ma vật kỳ thể đồng 。thử minh giai tùng tâm lưu xuất 。 各隨其本色。傳之爾。 các tùy kỳ bổn sắc 。truyền chi nhĩ 。 又取黑鹽護摩。能召一切天。隨名呼之。 hựu thủ hắc diêm hộ ma 。năng triệu nhất thiết Thiên 。tùy danh hô chi 。 能滿所求事又取以烏牛糞護摩。 năng mãn sở cầu sự hựu thủ dĩ ô ngưu phẩn hộ ma 。 能召一切妙吉祥菩薩。 năng triệu nhất thiết diệu cát tường Bồ Tát 。 能成般若波羅蜜又法以黑沈香護摩。能令普賢菩薩。受與一切持明法。 năng thành Bát-nhã Ba-la-mật hựu Pháp dĩ hắc trầm hương hộ ma 。năng lệnh Phổ Hiền Bồ Tát 。thọ/thụ dữ nhất thiết trì minh Pháp 。 又法以黑華護摩。能令虛空庫菩薩。 hựu Pháp dĩ hắc hoa hộ ma 。năng lệnh hư không khố Bồ Tát 。 受與一切雜事業。 thọ/thụ dữ nhất thiết tạp sự nghiệp 。 又法以黑土而作護摩業悉皆能召集一切地 hựu Pháp dĩ hắc độ nhi tác hộ ma nghiệp tất giai năng triệu tập nhất thiết địa 居天。 cư Thiên 。  若以白色華  護摩作供養  nhược/nhã dĩ bạch sắc hoa   hộ ma tác cúng dường  一切吉祥天  賜與金寶藏  nhất thiết Cát tường Thiên   tứ dữ kim bảo tạng  恣意而受用  護摩白樹汁  tứ ý nhi thọ dụng   hộ ma bạch thụ/thọ trấp  能令諸母天  受與妙仙藥  năng lệnh chư mẫu Thiên   thọ/thụ dữ diệu tiên dược  服壽命一劫  若以檀香護  phục thọ mạng nhất kiếp   nhược/nhã dĩ đàn hương hộ  驅使上界天  護摩蘇合香  khu sử thượng giới thiên   hộ ma tô hợp hương  住空亦如是  以麝香護摩  trụ/trú không diệc như thị   dĩ xạ hương hộ ma  役使遊空天  地居以牛黃  dịch sử du không Thiên   địa cư dĩ ngưu hoàng  地底用安息  若常用沈香  địa để dụng An Tức   nhược/nhã thường dụng trầm hương  護摩而奉獻  十六大菩薩  hộ ma nhi phụng hiến   thập lục đại Bồ-tát  各速疾授與  本本三昧耶  các tốc tật thụ dữ   bổn bổn tam muội da  若常以龍腦  而作護摩業  nhược/nhã thường dĩ long não   nhi tác hộ ma nghiệp  八供養菩薩  受與三昧耶  bát cúng dường Bồ Tát   thọ/thụ dữ tam muội da  令速疾成就  黃檀常護摩  lệnh tốc tật thành tựu   hoàng đàn thường hộ ma  五部四攝等  菩薩為侍者  ngũ bộ tứ nhiếp đẳng   Bồ Tát vi/vì/vị thị giả  隨意皆能辦  護摩以欝金  tùy ý giai năng biện   hộ ma dĩ uất kim  五方諸如來  不壞應身故  ngũ phương chư Như Lai   bất hoại ứng thân cố  常來作加持  丁香作護摩  thường lai tác gia trì   đinh hương tác hộ ma  一切蓮華部  曼拏羅皆集  nhất thiết liên hoa bộ   mạn nã la giai tập  受與三摩地  殊勝之灌頂  thọ/thụ dữ tam-ma-địa   thù thắng chi quán đảnh  護摩菩提葉  一切金剛部  hộ ma Bồ-đề diệp   nhất thiết Kim Cương bộ  曼拏羅皆集  授降魔灌頂  mạn nã la giai tập   thọ/thụ hàng ma quán đảnh  白蓮華護摩  寶部曼拏羅  bạch liên hoa hộ ma   bảo bộ mạn nã la  雲集而授與  法財灌頂位  vân tập nhi thụ dữ   pháp tài quán đảnh vị  護以青蓮華  能令如來部  hộ dĩ thanh liên hoa   năng lệnh Như Lai bộ  五部曼拏羅  如是等聖眾  ngũ bộ mạn nã la   như thị đẳng Thánh chúng  授種種隨類  所業之灌頂  thọ/thụ chủng chủng tùy loại   sở nghiệp chi quán đảnh  如上之所說  最勝護摩法  như thượng chi sở thuyết   tối thắng hộ ma Pháp  百八誦真言  加持而作業  bách bát tụng chân ngôn   gia trì nhi tác nghiệp  所作業與物  獲得如是報  sở tác nghiệp dữ vật   hoạch đắc như thị báo  三業淨柔軟  輕安受適悅  tam nghiệp tịnh nhu nhuyễn   khinh an thọ/thụ Thích-duyệt  大印三菩提  速疾而成就  Đại ấn tam-Bồ-đề   tốc tật nhi thành tựu  又說息災法  取蓮華智字  hựu thuyết tức tai Pháp   thủ liên hoa trí tự  及以虛空智  合和為神線  cập dĩ hư không trí   hợp hòa vi/vì/vị Thần tuyến  想繫右臂上  即能離諸過  tưởng hệ hữu tý thượng   tức năng ly chư quá/qua  或取羯磨智  及金剛因字  hoặc thủ Yết-ma trí   cập Kim cương nhân tự  和合為神線  即能利樂身  hòa hợp vi/vì/vị Thần tuyến   tức năng lợi lạc thân  又取金剛部  四尊種智字  hựu thủ Kim Cương bộ   tứ tôn chủng trí tự  和合為色線  即能降伏業  hòa hợp vi/vì/vị sắc tuyến   tức năng hàng phục nghiệp  又取摩尼部  四聖密智字  hựu thủ ma-ni bộ   tứ Thánh mật trí tự  和合為色線  即能增益事  hòa hợp vi/vì/vị sắc tuyến   tức năng tăng ích sự  又取蓮華部  四聖種子字  hựu thủ liên hoa bộ   tứ thánh chủng tử tự  和合為四線  即能一切愛  hòa hợp vi/vì/vị tứ tuyến   tức năng nhất thiết ái  又取羯磨部  四尊密智字  hựu thủ Yết-ma bộ   tứ tôn mật trí tự  和合為四線  即能鉤召用  hòa hợp vi/vì/vị tứ tuyến   tức năng câu triệu dụng  此名內護摩  依前火中作  thử danh nội hộ ma   y tiền hỏa trung tác  乃至三十七  並依此法教  nãi chí tam thập thất   tịnh y thử pháp giáo  金剛薩埵心  及印爐光焰  Kim Cương Tát-đỏa tâm   cập ấn lô quang diệm  又法取青茅  作一旋茅環  hựu Pháp thủ thanh mao   tác nhất toàn mao hoàn  釧於進力指  能除眾不祥  xuyến ư tiến/tấn lực chỉ   năng trừ chúng bất tường  釧於忍願節  能除一切苦  xuyến ư nhẫn nguyện tiết   năng trừ nhất thiết khổ  釧於禪智度  能奪那羅延  xuyến ư Thiền trí độ   năng đoạt Na-la-diên  釧於戒方指  能令本尊悅  xuyến ư giới phương chỉ   năng lệnh bản tôn duyệt  授於一切願  及成就一切  thọ/thụ ư nhất thiết nguyện   cập thành tựu nhất thiết  釧於檀慧節  親近諸悉地  xuyến ư đàn tuệ tiết   thân cận chư tất địa  一切佛歡喜  不違本誓力  nhất thiết Phật hoan hỉ   bất vi bản thệ lực   大金剛焰口降伏一切魔怨品第十二   Đại Kim cương diệm khẩu hàng phục nhất thiết ma oán phẩm đệ thập nhị 爾時世尊復觀一切未來世諸薄福有情。 nhĩ thời Thế Tôn phục quán nhất thiết vị lai thế chư bạc phước hữu tình 。 住大悲盡三昧。而說伽陀曰。 trụ/trú đại bi tận tam muội 。nhi thuyết già đà viết 。  有佛名金剛  大藥叉吞噉  hữu Phật danh Kim cương   Đại dược xoa thôn đạm  一切惡有情  及無情等物  nhất thiết ác hữu tình   cập vô tình đẳng vật  三世一切惡  穢觸染慾心  tam thế nhất thiết ác   uế xúc nhiễm dục tâm  令彼速除盡  吞噉無有餘  lệnh bỉ tốc trừ tận   thôn đạm vô hữu dư  汝金剛薩埵  一心聽此明  nhữ Kim Cương Tát-đỏa   nhất tâm thính thử minh  廣布諸有情  金剛盡明曰  quảng bố chư hữu tình   Kim cương tận minh viết o.m ma haa ya k.sa va jra o.m ma haa ya k.sa va jra 唵(一) 摩 賀(引) 藥 乞叉(二合)(二) 嚩 日囉(二合) úm (nhất ) ma  hạ (dẫn ) dược  khất xoa (nhị hợp )(nhị ) phược  nhật La (nhị hợp ) sa tva ja.h huu.m va.m ho.h sa tva ja.h huu.m va.m ho.h 薩 怛嚩(二合) 弱(入聲) 吽(引)(三) 鑁 斛(引)(四) tát  đát phược (nhị hợp ) nhược (nhập thanh ) hồng (dẫn )(tam ) tông  hộc (dẫn )(tứ ) pra ve `sa hu.m pra ve `sa hu.m 跛囉(二合) 吠 捨(五) 吽(短)(六) bả La (nhị hợp ) phệ  xả (ngũ ) hồng (đoản )(lục )  此名金剛食  主宰諸能摧  thử danh Kim cương thực/tự   chủ tể chư năng tồi  菩薩化身天  及正業受果  Bồ Tát hóa thân Thiên   cập chánh nghiệp thọ quả  誦此一千八  隨順而攝受  tụng thử nhất thiên bát   tùy thuận nhi nhiếp thọ  三千世界中  上至有頂類  tam thiên thế giới trung   thượng chí hữu đính loại  若加持男女  能令阿尾奢  nhược/nhã gia trì nam nữ   năng lệnh A-vĩ-xa  三世三界事  盡能知休咎  tam thế tam giới sự   tận năng tri hưu cữu  若誦一洛叉  能令三界天  nhược/nhã tụng nhất lạc xoa   năng lệnh tam giới Thiên  所問吉凶事  速令阿尾奢  sở vấn cát hung sự   tốc lệnh A-vĩ-xa  若欲食諸觸  先誦七遍明  nhược/nhã dục thực/tự chư xúc   tiên tụng thất biến minh  便食諸觸物  能令悉清淨  tiện thực/tự chư xúc vật   năng lệnh tất thanh tịnh  若與人食毒  誦明三七遍  nhược/nhã dữ nhân thực/tự độc   tụng minh tam thất biến  擲印加彼器  即成蘖嚕拏  trịch ấn gia bỉ khí   tức thành nghiệt lỗ nã  噉食諸龍毒  或觀成本尊  đạm thực chư long độc   hoặc quán thành bản tôn  或印成本尊  皆得攝彼毒  hoặc ấn thành bản tôn   giai đắc nhiếp bỉ độc  若令人敬愛  以印遙擲彼  nhược/nhã lệnh nhân kính ái   dĩ ấn dao trịch bỉ  或想以印擊  彼皆如奴僕  hoặc tưởng dĩ ấn kích   bỉ giai như nô bộc  若作曼茶羅  及畫或觀成  nhược/nhã tác mạn trà La   cập họa hoặc quán thành  當觀吽一字  成大羯磨輪  đương quán hồng nhất tự   thành Đại Yết-ma luân  放光焰金色  復於臍輪中  phóng quang diệm kim sắc   phục ư tề luân trung  當股於五分  觀五大月輪  đương cổ ư ngũ phần   quán ngũ đại nguyệt luân  一輪安五尊  共為二十五  nhất luân an ngũ tôn   cọng vi/vì/vị nhị thập ngũ  用金剛界字  羯磨印安布  dụng Kim Cương giới tự   yết ma ấn an bố  安於輪四隅  放種種色光  an ư luân tứ ngung   phóng chủng chủng sắc quang  一隅四忿怒  四隅十六護  nhất ngung tứ phẫn nộ   tứ ngung thập lục hộ  各持五峯杵  作金剛擲步  các trì ngũ phong xử   tác Kim cương trịch bộ  皆從吽字生  身作四方色  giai tùng hồng tự sanh   thân tác tứ phương sắc  最中圓佛處  四隅內供養  tối trung viên Phật xứ/xử   tứ ngung nội cung dưỡng  次四方面前  左右安二尊  thứ tứ phương diện tiền   tả hữu an nhị tôn  所謂鉤等四  及香華等四  sở vị câu đẳng tứ   cập hương hoa đẳng tứ  次後相對處  安妙吉祥幢  thứ hậu tướng đối xứ/xử   an diệu cát tường tràng  種種諸寶網  繒衣珠鬘華  chủng chủng chư bảo võng   tăng y châu man hoa  輪鈴拂商佉  天女作眾樂  luân linh phất thương khư   Thiên nữ tác chúng lạc/nhạc  如是等安布  皆從吽字生  như thị đẳng an bố   giai tùng hồng tự sanh  用前成就明  安了誦一遍  dụng tiền thành tựu minh   an liễu tụng nhất biến  即能成真實  堅固如金剛  tức năng thành chân thật   kiên cố như Kim cương  行人自為佛  處於輪臍中  hạnh/hành/hàng nhân tự vi/vì/vị Phật   xứ/xử ư luân tề trung  四時不間斷  誦滿三十萬  tứ thời bất gian đoạn   tụng mãn tam thập vạn  依前觀行門  速得本尊身  y tiền quán hạnh/hành/hàng môn   tốc đắc bản tôn thân  若有諸惡人  藥叉羅剎主  nhược hữu chư ác nhân   dược xoa La-sát chủ  風雨龍山神  七母諸宿曜  phong vũ long sơn Thần   thất mẫu chư tú diệu  海神江河神  釋梵日月天  hải Thần giang hà Thần   Thích Phạm nhật nguyệt Thiên  金剛尾伽那  三界中天人  Kim cương vĩ già na   tam giới Trung Thiên nhân  俱依此觀住  彼見如人者  câu y thử quán trụ/trú   bỉ kiến như nhân giả  作禮獻所能  受教而請命  tác lễ hiến sở năng   thọ giáo nhi thỉnh mạng  復次金剛手  我今更說印  phục thứ Kim Cương Thủ   ngã kim cánh thuyết ấn  戒方忍願指  內相叉為齒  giới phương nhẫn nguyện chỉ   nội tướng xoa vi/vì/vị xỉ  檀慧曲如鉤  進力及禪智  đàn tuệ khúc như câu   tiến/tấn lực cập Thiền trí  猶如笑眼形  是名根本印  do như tiếu nhãn hình   thị danh căn bản ấn  亦名根本心  結護及供養  diệc danh căn bản tâm   kết/kiết hộ cập cúng dường  扇底迦四事  皆用此印作  phiến để ca tứ sự   giai dụng thử ấn tác  我今更說祕  金剛藥叉形  ngã kim cánh thuyết bí   Kim cương dược xoa hình  六臂持眾器  弓箭劍輪印  lục tý trì chúng khí   cung tiến kiếm luân ấn  及薩埵羯磨  五眼布忿怒  cập Tát-đỏa Yết-ma   ngũ nhãn bố phẫn nộ  三首馬王髻  珠寶遍嚴飾  tam thủ mã Vương kế   châu bảo biến nghiêm sức  其餘諸聖尊  畫如金剛界  kỳ dư chư thánh tôn   họa như Kim Cương giới  若欲治諸病  應稱十六吽  nhược/nhã dục trì chư bệnh   ưng xưng thập lục hồng  結彼金剛業  勢如持金剛  kết/kiết bỉ Kim cương nghiệp   thế như trì Kim Cương  口誦所言約  彼皆悉受命  khẩu tụng sở ngôn ước   bỉ giai tất thọ mạng  移大海須彌  及取三界天  di đại hải Tu-Di   cập thủ tam giới Thiên  開惡趣放罪  所作皆稱遂  khai ác thú phóng tội   sở tác giai xưng toại  若欲得仙藥  及往極樂界  nhược/nhã dục đắc tiên dược   cập vãng Cực-Lạc giới  知足天王宮  隨所意便得  Tri túc Thiên vương cung   tùy sở ý tiện đắc  金剛薩埵汝  更說阿尾捨  Kim Cương Tát-đỏa nhữ   cánh thuyết A-vĩ-xả  取童男童女  淨浴新淨衣  thủ đồng nam đồng nữ   tịnh dục tân tịnh y  令彼薩埵誓  上安於白華  lệnh bỉ Tát-đỏa thệ   thượng an ư bạch hoa  加持令掩面  再加一千八  gia trì lệnh yểm diện   tái gia nhất thiên bát  彼即阿尾捨  彼身或住空  bỉ tức A-vĩ-xả   bỉ thân hoặc trụ/trú không  所有三世事  一切皆智者  sở hữu tam thế sự   nhất thiết giai trí giả  我說祕密句  汝等善諦聽  ngã thuyết bí mật cú   nhữ đẳng thiện đế thính  底迦等五事  祕句說真言  để Ca đẳng ngũ sự   bí cú thuyết chân ngôn  圓寂大悲常  是名寂災句  viên tịch đại bi thường   thị danh tịch tai cú  歸依及蓮華  是名增益句  quy y cập liên hoa   thị danh tăng ích cú  忿怒破壞稱  是名降伏句  phẫn nộ phá hoại xưng   thị danh hàng phục cú  敬愛伽跢耶  金剛鉤鉤召  kính ái già 跢da   Kim cương câu câu triệu  是名五種密  金剛語瑜伽  thị danh ngũ chủng mật   Kim cương ngữ du già  欲令彼未來  不依師授者  dục lệnh bỉ vị lai   bất y sư thọ/thụ giả  於此法輕慢  自述自師意  ư thử Pháp khinh mạn   tự thuật tự sư ý  迷設阿闍梨  剛強大我等  mê thiết A-xà-lê   cương cưỡng Đại ngã đẳng  更說一字心  祕中最勝密  cánh thuyết nhất tự tâm   bí trung tối thắng mật  此名最勝密  金剛身語心  thử danh tối thắng mật   Kim Cương thân ngữ tâm  諸佛大悲身  常在此字中  chư Phật đại bi thân   thường tại thử tự trung  隨處誦一遍  諸大果菩薩  tùy xử tụng nhất biến   chư đại quả Bồ Tát  一切人天眾  悉皆禮彼人  nhất thiết nhân Thiên Chúng   tất giai lễ bỉ nhân  如前所作法  或誦此密言  như tiền sở tác pháp   hoặc tụng thử mật ngôn  一切速皆成  不可思議力  nhất thiết tốc giai thành   bất khả tư nghị lực  系金剛薩埵  此名最祕密  hệ Kim Cương Tát-đỏa   thử danh tối bí mật  勿妄傳與人  當付智慧者  vật vọng truyền dữ nhân   đương phó trí tuệ giả o.m .ta kki huu.m sphaa .ta pra ve `sa huu.m o.m .ta kki huu.m sphaa .ta pra ve `sa huu.m 唵 吒 枳 吽 娑破 吒 鉢囉 吠 捨 吽 úm  trá  chỉ  hồng  sa phá  trá  bát La  phệ  xả  hồng pha .t pha .t 發 吒(引) phát  trá (dẫn ) 爾時大眾十六大菩薩。及諸忿怒金剛等。 nhĩ thời Đại chúng thập lục đại Bồ-tát 。cập chư phẫn nộ Kim cương đẳng 。 皆悉禮佛依住。時佛菩薩等忽然不現。 giai tất lễ Phật y trụ 。thời Phật Bồ-tát đẳng hốt nhiên bất hiện 。 諸金剛等各各互相謂言。何故諸佛忽然不現。 chư Kim cương đẳng các các hỗ tương vị ngôn 。hà cố chư Phật hốt nhiên bất hiện 。 即於是時。遍於法界而有聲言。善哉諸金剛等。 tức ư thị thời 。biến ư Pháp giới nhi hữu thanh ngôn 。Thiện tai chư Kim cương đẳng 。 我本無有言。但為利益說。 ngã bổn vô hữu ngôn 。đãn vi/vì/vị lợi ích thuyết 。 時金剛手等亦復不現。 thời Kim Cương Thủ đẳng diệc phục bất hiện 。 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經 Kim Cương Phong Lâu Các Nhất Thiết Du Già Du Kì Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:31:31 2008 ============================================================